Papi酱在网上晒个娃,却被骂上了热搜!网友:你也配当独立女性?? 今年三月份的时候,papi酱在微博公布喜讯,表示自己顺利产子,当时祝福声一片。 而前几天,papi酱又在微博上分享了一张自己和宝宝的合照,配文里提到了自己当妈的不容易,也送上了母亲节祝
Papi酱在网上晒个娃,却被骂上了热搜!网友:你也配当独立女性??
今年三月份的时候,papi酱在微博公布喜讯,表示自己顺利产子,当时祝福声一片。
而前几天,papi酱又在微博上分享了一张自己和宝宝的合照,配文里提到了自己当妈的不容易,也送上了母亲节祝福。
但就是这条再正常不过的微博,却在网络上引起了一波激烈的争论。
起因是有个网友发了条微博,表示papi酱生完孩子后看起来比较憔悴,随后补充了一句:但孩子还是随父姓。
大家都知道,papi酱一直管自己老公叫“老胡”,而有一段视频里,papi酱提到自己孩子时用的是“小小胡”。
因此这个网友把视频的这一部分截了图,表示papi酱的孩子不是跟着papi酱姓姜,而是跟着“老胡”姓胡。
于是这条微博就引起了不小的争议,各种各样的评论都有。
总之就是在说,papi酱作为独立女性,生孩子就算了,还没有主动争取冠姓权。
严重的甚至有人称她是“婚驴”、“自作自受”。
这里要解释一下,所谓“婚驴”,意思就是形容女性在婚姻中像驴一样笨,被剥夺了很多却还乐在其中。
对于这些愈演愈烈的争议,papi酱并没有选择“正面刚”。
而是微博置顶了一条去年8月份发布的视频作为回应,主题是“网上和身边永远有一群‘挑刺狂魔’”。
在节目中或者网络上,papi酱展现的一直是一个独立女性的现象。
比如她曾说过自己和老公过年时都是各回各家,到现在双方父母彼此都没见过。
她还曾给出自己的“人生最重要排行榜”,排在第一位的是自己,其次才是伴侣、孩子和父母,当时这一观念还上了热搜,引来网友一致好评。
但这一次,关于“孩子跟谁姓”的问题,却闹上了热搜。
争论中,不少人还提到了一个词,那就是女权主义(feminism)。可是所谓的“女权主义”到底是什么呢?
As the #MeToo movement barrels forward, as record numbers of women seek office, and as the Women’s March drives the resistance against the Trump administration, feminism is reaching a level of cultural relevance it hasn’t enjoyed in years. It’s now a major object of cultural discourse — which has led to some very confusing conversations because not everyone is familiar with or agrees on the basic terminology of feminism.
随着#MeToo运动的推进,随着女性加入公职的人数创下历史新高,随着女性游行推动了对特朗普政府的抵制,女权主义达到了近年来从未达到的文化影响水平。现在这是文化话语中的一个主要对象,也导致了一些使人困惑的讨论,因为不是每个人都熟悉或同意女权主义的基本术语。
今天英大就给大家回顾一下,女权运动发展到现在,到底经历了怎样的一些过程?
第一波浪潮:1848 - 1920年
The first wave: 1848 to 1920
第一波女权主义浪潮基本始于1848年的塞内卡福尔斯会议(Seneca Falls Convention)。
当时,近200名妇女聚在一起表达自己对现状的不满,并讨论了“社会、公民、妇女的权利”这些话题。
当然,会议上主要都是为妇女争取投票权。不过有的不仅争取妇女选举权,而且还争取普选权。
图片来源:视觉中国
First-wave feminism doesn’t refer to the first feminist thinkers in history. It refers to the West’s first sustained political movement dedicatedto achieving political equality for women: the suffragettes of the late 19th and early 20th centuries.
第一波女权主义浪潮并不是指历史上的第一批女权主义思想家。它指的是西方第一次持续性地致力于实现妇女政治平等的政治运动,即19世纪末20世纪初的妇女参政权论者。
For 70 years, the first-wavers would march, lecture, and protest, and face arrest, ridicule, and violence as they fought tooth and nail for the right to vote. As Susan B. Anthony’s biographer Ida Husted Harper would put it, suffrage was the right that, once a woman had won it, “would secure to her all others.”
这70年里,第一批女权主义拥护者游行、演讲并抗议,由于他们拼尽全力争取投票权,他们面临着逮捕、嘲笑和暴力。正如Susan B. Anthony的传记作者Ida Husted Harper所说,投票权是一种权利,一旦一个女人赢得了它,“她就能获得所有其他的权利”。
dedicate是一个及物动词,意思是“致力、献身”。其相关词组有 be dedicated to,意思是“致力于做某事”,还有 dedicate oneself to sth,意思是“专心致力于”。
除了选举权,她们还开始争取平等的教育和就业机会、拥有私人财产的权利,以及生育权。
比如在1916年,护士Margaret Sanger就不顾纽约州禁止分发避孕用品的法律,在美国开设了第一家节育诊所。她后来还成了美国控制生育运动的领导人。
最终在1920年,国会通过了第十九条修正案,赋予妇女投票权。
但实际上,许多黑人妇女仍然没有投票权,尤其是在美国南方。
The 19th Amendment was the grand legislative achievement of the first wave. Although individual groups continued to work — for reproductive freedom, for equality in education and employment, for voting rights for black women — the movement as a whole began to splinter. It no longer had a unified goal with strong cultural momentum behind it, and it would not find another until the second wave began to take off in the 1960s.
第十九条修正案是第一次女权主义浪潮得到的伟大的立法成就。尽管个别群体仍在继续为争取生育自由、教育和就业平等、黑人妇女的投票权而努力,但整个运动浪潮开始分裂。它不再有一个背后有着强大的文化动力的统一目标,直到20世纪60年代第二次女权主义浪潮开始,另一个目标才开始出现。
第二波浪潮:1963 - 1980年
The second wave: 1963 to the 1980s
女权主义的第二波浪潮始于Betty Friedan于1963年出版的《女性的奥秘》(The Feminine Mystique)。
这本书被视作20世纪最具影响力的书籍之一,也是美国自由主义女性主义的经典著作,书里主要讲述了那些陷入“幸福家庭主妇”陷阱的妇女们。
而且这本书销量也是惊人的可观,三年内就卖出了300万册,成为了当时“现象级”的书籍。
The Feminine Mystique was not revolutionary in its thinking, as many of Friedan’s ideas were already being discussed by academics and feminist intellectuals. Instead, it was revolutionary in its reach. It made its way into the hands of housewives, who gave it to their friends, who passed it along through a whole chain of well-educated middle-class white women with beautiful homes and families. And it gave them permission to be angry.
Friedan的许多思想已经被学者和女权主义知识分子讨论过,《女性的奥秘》在其思想上并不是革命性的。然而,在它的影响范围上,它是革命性的。这本书传到了家庭主妇的手中,她们又把它传给朋友,朋友又把它传给了受过良好教育且拥有漂亮房子和幸福家庭的中产阶级白人妇女那里。这给了让她们生气的理由。
And once those 3 million readers realized that they were angry, feminismonce again had cultural momentum behind it. It had a unifying goal, too: not just political equality, which the first-wavers had fought for, but social equality.
当这300万读者意识到自己感到愤怒时,女权主义再一次拥有了文化动力,也就有了一个统一的目标:不仅是第一波浪潮追求的政治上的平等,还需要社会上的平等。
名词 feminism的中文含义是“女权主义、女权运动”,其同根词有 feminist,作名词的意思是“女权主义者”,作形容词的意思是“主张女权的、女权主义的”。
第二波浪潮主要致力于妇女能有权以自己的名义持有信用卡、申请抵押贷款。
此外,这些女权主义者还希望人们能够对家庭暴力这一行为重视起来,并为遭受家暴的妇女建立庇护所。同时,对于工作场所的性骚扰也希望出台法律条款。
最终,这次运动当然还是收获了一些成果:
1963年的《同工同酬法》在理论上宣布,不同性别的薪酬差距是违法的;
60年代到70年代,最高法院案件赋予了已婚和未婚妇女使用节育的权利;第九条法案赋予妇女享有教育平等的权利;
1973年,罗伊诉韦德案保障了妇女的生育自由。
第三波浪潮:1991年(?) - ???
The third wave: 1991(?) to ???
说到第三波浪潮,那就不得不提这两件事:1991年的安妮塔·希尔案,以及上世纪90年代初的暴女乐队。
It is almost impossible to talk with any clarity about the third wave because few people agree on exactly what the third wave is, when it started, or if it’s still going on. “The confusion surrounding what constitutesthird wave feminism,” writes feminist scholar Elizabeth Evans, “is in some respects its defining feature.”
人们几乎无法清楚地谈论第三波浪潮,因为很少人对第三波浪潮是什么,它是什么时候开始的,或者它是否还在继续持一致意见。女权主义学者Elizabeth Evans写道:“围绕着构成第三波女权运动的是什么而产生的困惑,在某些方面是其决定性的特征。”
constitute、consist、compose都有“组成、构成”的意思,但这三个单词在用法上仍有一些区别。
consist表示一个整体由几个部分组成(只能用主动语态)。 constitute为正式用词,与consist相反,表示由哪些部分构成整体。compose为常用词,常用于被动语态。
1991年,安妮塔·希尔公开表示,最高法院大法官候选人--克拉伦斯·托马斯在工作中对她进行了性骚扰。
虽然托马斯最终还是担任了最高法院大法官,不过但希尔的证词却鼓励了更多女性勇敢地去投诉性骚扰行为。
这件事后来还引发了一场全国性的讨论,那就是国家领导层中的男性代表太多、女性太少。
于是在第二年,有24名女性赢得了众议院席位,3名女性赢得参议院席位。而这一年也被称作“妇女年”(Year of the Woman)。
图片来源:Doug Mills/AP
从艺术的角度看,第三波浪潮还受到暴女乐队的极大影响。
暴女是一种地下朋克女性主义运动,因此暴女乐队并不是某一支乐队,而是20世纪90年代的一些乐队。
她们在音乐舞台上去传达女性可以自由表达意见的观念。
The third wave would go on to embrace all kinds of ideas and language and aesthetics that the second wave had worked to reject: makeup and high heels and high-femme girliness.
第三波女权主义浪潮继续接受那些第二波女性所抗争的各种思想、语言和美学,如化妆、高跟鞋和女人味。
现如今:第四波浪潮
The present day: a fourth wave
随着#MeToo和Time's Up运动的势头越来越猛,每年在华盛顿都有妇女进行游行,竞选公职的妇女人数也在不断地刷新历史纪录。
如今我们似乎正处于第四波浪潮之中,但由于身处互联网时代,因此有的形式可能与以往又不太一样。
“Maybe the fourth wave is online,” said feminist Jessica Valenti in 2009, and that’s come to be one of the major ideas of fourth-wave feminism. Online is where activists meet and plan their activism, and it’s where feminist discourse and debate takes place. Sometimes fourth-wave activism can even take place on the internet (the “#MeToo” tweets), and sometimes it takes place on the streets (the Women’s March), but it’s conceived and propagated online.
2009年,女权主义者Jessica Valenti说:“也许第四波浪潮是在线上。”这已经成为了第四波女权主义浪潮的主要理念之一。网络是活动家们聚会和计划行动的地方,也是女权主义发声和辩论的地方。有时,第四波女权行动甚至可以在互联网上进行(#MeToo话题的推特),有时也可以在街上进行(妇女游行),但它是通过网络构思和传播的。
As such, the fourth wave’s beginnings are often loosely pegged toaround 2008, when Facebook, Twitter, and YouTube were firmly entrenched in the cultural fabric and feminist blogs like Jezebel and Feministing were spreading across the web. By 2013, the idea that we had entered a fourth wave was widespread enough that it was getting written up in the Guardian. “What’s happening now feels like something new again,” wrote Kira Cochrane.
正因如此,第四波浪潮的开端通常与2008年前后挂钩,那时Facebook、Twitter和YouTube牢牢地扎根于文化结构之中,像Jezebel和Feministing等女权主义博文正在网络上传播。到了2013年,我们已经进入第四波浪潮的观点已经广为传播,《卫报》也对此进行了报道。Kira Cochrane写道:“现在发生的一切让人感觉又有了新的东西。”
pegged to的中文含义是“与...挂钩”,其中,pegged有“钉住”的意思。
对于“女权主义”的定义,很多人并没有搞清楚,如果翻阅词典,我们能看到这些解释。
在男女平等的基础上对女性权利的倡导
两性在政治、经济和社会上平等的理论
男性和女性应该有平等的权利和机会的信仰
主张女性享有与男性平等的社会、政治和其他权利的学说
女权主义的核心是男女平等,并不是哪一方更强,也不是完全“相等”。
你对papi酱的孩子“随父姓”这件事怎么看?
欢迎大家到留言区分享!
参考来源:
再来回顾一下今天的知识点:
dedicate有什么相关词组?
“女权主义”用英语怎么说?
constitute、consist、compose有什么区别?
编辑:阿毛