(3)大四一战考研/二战考研(一战考研哪个院校哪个专业)/在职考研/跨考生 大四一战矿大(北京)英语笔译专业。 (4)为什么选择这个院校?(地域、是学校热门专业等) 在择校过程中,我是把城市放在了我的首要考虑因素,先把城市定位到了北京,最后又缩小
(3)大四一战考研/二战考研(一战考研哪个院校哪个专业)/在职考研/跨考生
大四一战矿大(北京)英语笔译专业。
(4)为什么选择这个院校?(地域、是学校热门专业等)
在择校过程中,我是把城市放在了我的首要考虑因素,先把城市定位到了北京,最后又缩小到了海淀区,最终确定为中国矿业大学(北京)。
原因:
1.北京海淀区高校云集,名校辐射范围较广,联系密切,共享资源多且方便。
2.实践机会较多,可以将所学知识转化为实践能力,非常适合实践性强的专业。
3.之前因为一次机会在北京海淀区工作过一个多月,虽然时间并不长但对我的影响挺大的,算是我个人的一个小执念。
4.北京矿大的英语特色是比较偏能源类方向,整个大方向是属于环境领域范畴,本人对于这一类还算比较感兴趣。
(5)院校是否有本科歧视/一志愿保护
没有本科歧视,且一志愿保护。
(6)考研院校对四六级有无要求
没有。主要是看初试成绩。
2.院校情况
(1) ①所考院校的学院及专业情况
英语笔译属于矿大(北京)文法学院。
②研究生生活的情况 学制几年/学费多少/校区分布
学制三年,学费8000/年,奖学金全面覆盖(第一年只要考上每人8000元,后两年根据学业成绩评选一二三等奖,全面覆盖),沙河,学院路校区。
③所考当年复试线及近两年的复试线
一般初试达到国家线,都会通知去复试。
(2)历年的招生人数列举,(一般都是什么院校?985?211?双非?)
基本保持在30人左右。(大多是双非)
(3)专业课的考试难度及历年分值大致趋势?
专业课考试试卷满分为150分,试卷由两部分构成,题型及分值配比如下:
1. 词条翻译,30小题,共30分。
2. 汉译英+英译汉,4小题,共120分。
(4)初复试院校规定的指定书目及自己备考时参考书目的列举和图片分享、复习的规划和方法 (初试专业课学习的复习计划可以详细描述,比如几月份开始准备?什么时间段应该看完一遍专业书等)
备考参考书目有:
1. 方梦之. 英汉翻译基础教程[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.
2. 何其莘,仲伟合. 笔译理论与技巧[M]. 北京: 外语教学与研究出版社,2009.
3. 李长栓.非文学翻译理论与实践[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.
政府工作报告,最后的礼物,黄皮书小册子,星火专八,卢敏笔译二三级词汇,CATTI二三级英语笔译书等。
6或7月份开始准备也来得及,但九月份必须打好翻译基础。
(5)可上传的考研资料清单列表和资料首页截图:(如下图)
(6)初复试分数的占比情况 1:1还是?复试的难度及刷人情况,复试成绩中笔试、面试的介绍。录取的总成绩的计算。
复试成绩评定和计算方法:
1、复试成绩和初试成绩相加,得出入学考试成绩总成绩,按总成绩从高分到低分依次录取。
2、考生初试成绩占最终成绩的70%,复试成绩占30%。
3、复试成绩(考生复试成绩为复试各环节、内容考核成绩之和,但不含加试成绩)不合格者不予录取(分数低于总分的60%);加试课成绩不合格(分数低于总分的60%)者不予录取;思想品德考核不合格者不予录取。
3.初试经验:
政治:前期是一直自己在看肖秀荣老师的书,每看一章然后做一章的练习题,并把错题在课本上的出处找到并用笔重点标记。中期是跟着徐涛老师的视频过了一遍,刚开始觉得视频还蛮多的,但是徐涛老师讲的真的挺有意思,越看越想看,他讲的有些话也蛮经典,最喜欢的是他曾说过“每临大事有静气”。所以跟着他视频学的这一遍,自己一点也没觉得枯燥。到后期,我开始自己整理考试提纲,然后把错题归类,最后是把一些大题背了一下,但是我没有把原题答案一字不落的背过,而是每一条找出重点,根据这些重点,自己再去延伸,我觉得条理化结构化真的很重要,所以当我碰到没有大段论似的结构时,我首先要做的就是划分条目或是找出踩分点,这样有利于清晰记忆。
特别注意:自己觉得没有做得很好的一部分那就是肖秀荣老师的1000题并没有利用好,因为原计划确实是感觉至少要刷三遍的,但是最后勉勉强强算是做了一遍,最后只看了一遍错题,导致选择题里面一些易错点到最后还是没有完全掌握,人家出题人挖的坑可能还会再次入坑。
基础英语:矿大(北京)该科目难度不小,单选题主要是考单词形近异义词(专八和GRE),感觉这个考得挺细的,需要仔细辨别单词的词性,词义,用法等。单词如果自己平时不喜欢干巴巴背的话,可以看一下曲根万词班的视频。阅读是比较难的,多是偏向科技类,里面生词较多,题目设置比较巧妙,大部分都是需要自己推断出来的。阅读部分我是做了一些专八阅读题,并且重点是做了做科技能源类的阅读,没有做很多阅读,但是还算是精做吧。作文题目是:全球化的影响(不少于400字)。在平时备考阶段,我下意识拿过几篇英语作文自己总结过,像如一个范围比较大的题目注意要把它转化为各种小的角度切入(比如这篇经济全球化,就可以从文化,政治,经济等多个小角度切入),并且作文里句式多样性也是蛮重要的(句式多样性并不是要求我们背所谓的万能模板,而是平时如果遇到一些好的句式之时,可以自己积累一下,并尝试着自己用这种句式造句子,学会这种句式结构要怎么用),还有一些重要连词(这些连词是可以让你的作文结构更加清晰)。
英语翻译基础:词条翻译:词条翻译这一部分我是平时积累一些政府工作报告里的热词,然后就是最后一个阶段看了看《最后的礼物》(就是一本专门的时事热词)。大家在积累热词的过程中也可以关注一下新闻时事。段落翻译:在备考翻译的时候,我个人是比较倾向于韩刚老师的翻译用书,有些同学说韩刚老师的译文太难了,不适合打基础,那么在这之前你可以先积累一下翻译的技巧或是先看一些翻译入门书。我自己是积累了一些翻译技巧,但是我并不是比着各种翻译技巧书上把技巧抄下来就好了,而是我自己在翻译过程中如果碰到好的翻译或者好的句子结构就会先整理,然后归类是它们用了哪种翻译技巧,这样可以加深印象。每自己做完一篇翻译之后,其实课后总结的过程甚至是比你翻译过程还要花费时间的,不是单纯的把人家好的翻译抄下来,而是要真正弄明白到底是哪里有差距。另外,大家还可以报名参加一些比如三级二级笔译等,看看这种笔译考试的踩分点都有哪些,这些都是可以适用于你之后的翻译练习中的。举个例子,三级笔译里有几个踩分点就是:专有名词的拼写,时间数字的正确表达等等。
汉语写作与百科知识:这一门其实说实话当时真的挺担心的,因为要考察的知识面太广了,一开始都不知道从何复习。从今年的考试题目来看全是选择题,涉及到了语文知识,生物知识,地理知识,历史知识,美术知识等,范围的确还是蛮多的。建议备考期间,多找一些百科选择题来做做,比如黄皮书上的百科选择题,还可以抽空看一些百科类的答题节目,比如备考阶段我就会跟朋友一起看看一站到底之类的节目,然后平时也会一起探讨探讨。小作文:邀请函关于这一部分我是快考试了才看的,就是注意不同类型的格式要求,然后大体会从哪几个方面切入,最后再加入一些自己组织的语言。大作文:科技改变生活。
4. 所考专业未来的就业情况简述
(1).近几年全国硕士点在不断扩招,英语笔译的知名度也在不断提高;
(2).可以去一些大型外企以及一些国企做翻译;
(3).可以去一些互联网公司做一些海外业务对接等;
(4).可以从事英语教师行业;
(5).译员、公务员、事业单位、私企、国企、民非企、继续读研读博深造、自由翻译等。
5.最后小叮嘱:
(1)考研期间希望大家多把关注点放在自己身上,多发现自己的优点,也多挑挑自身的缺点。
(2)备考阶段要有适合自己的计划,尤其是作息规律,千万不要受别人的影响而强迫自己改变。不用看别人凌晨五点起,你就也得五点起然后去了教室就犯困睡觉,真的是得不偿失。跟随自己的脚步来,适合自己的才是最好的。
(3)考研阶段心态起伏波动很正常,一定要坦然接受和面对自己的各种情绪,并且要适当调节。就像是之前看过一篇文章,里面有一个人向很多人提问:“什么时候这种低气压情绪才可以赶快消失”?我看到其中一个我最喜欢的答案,那就是:如果遇到了什么不好的情绪,请先学会尊重接纳,不要给自己确切时间限制(比如我必须马上忘掉痛苦)而是顺其自然,接受自己有个调整过渡期。
(4)找到工作和学习的平衡点,考研期间也要做好学生的本职工作。
(5)学会适当放松,在考研期间,我是会在一些日记app里记录一些当天的心情,会去看看课外书,会去学校小湖边走走,也会和朋友出去吃饭玩耍,晚上回去之后就会看看电影什么的。听歌是我每天必备的,每天学习过程中大部分时间我也是带着耳机听着歌学习哈哈。(个人选择问题,有的同学听歌反而学不下习去,因人而异,自行选择~)返回搜狐,查看更多