有这样一位举止优雅、从容大方的优秀女性,被大家称为“翻译女神”、“外交部最厉害的翻译官”。唐诗宋词、楚辞元曲、谚语典故,她都能翻译成诗一般的英语。她让我们看到了一个中国女人最美的模样:始于颜值,陷入才华。真正美丽的女人,在骨不在皮。这位饱
有这样一位举止优雅、从容大方的优秀女性,被大家称为“翻译女神”、“外交部最厉害的翻译官”。唐诗宋词、楚辞元曲、谚语典故,她都能翻译成诗一般的英语。她让我们看到了一个中国女人最美的模样:始于颜值,陷入才华。真正美丽的女人,在骨不在皮。这位饱读诗书,富有内涵的女子,就是总理的御用翻译,张璐。
许多人都好奇这样一位美貌与智慧并重的女神到底是怎样炼成的?张璐用她自己的人生经历给出了这样一个答案:所有的优秀从来就不是靠天分,全凭勤奋与热爱。
1977年,张璐出生在济南一个普通知识分子家庭,母亲在医院工作,父亲在铁路上工作。尽管她的家庭普普通通,但张璐从小就是“别人家的孩子”,各科成绩都很优异。上学期间,张璐一直很优秀。1993年,张璐从济南燕山中学保送到省实验中学。“三好学生”“三好学生标兵”“优秀学生干部”是她每学期几乎都能获得的荣誉。不过,在当时,这位如今被誉为“国家级水准”的翻译官,英语分数虽然优秀,但在这所尖子生云集的高中里,也不算特别拔尖。高中时的英语老师回忆,张璐给她的印象就是学习方法得当,很会自学。但有时只顾着自学,反而可能不知道自己的问题所在之处,更无法清楚地知道自己想要的是什么。上大学时,张璐并没有选上外语专业,而是攻读外交学院的国际法系。后来她慢慢地意识到自己喜欢的是英语,想要做翻译的工作。于是她便一个人跑到了伦敦,一边练习口语,一边学习外交专业,成功拿到了硕士学位。毕业后张璐毅然决定转行,向外翻工作努力。
真正的强者都在不动声色地努力着,最后一鸣惊人。但愿我们的读者,可以为自己的梦想和热爱的事情勇敢踏出第一步。扎扎实实地努力,成功与幸运才会按照约定纷至沓来。做自己热爱的事情,所有的障碍都会为你绕道~