说地道英语其实很简单,订阅网易公开课精品课程点击下方蓝字,悄悄变聪明↓↓ →点我,让你掌握与老外谈笑风生的神奇能力 学了很久英语,依然是说不出话的“哑巴”;背了大量单词,还是听不懂老外在说什么...... 你有没有想过,为什么学了十几年英语,还是个
说地道英语其实很简单,订阅网易公开课精品课程点击下方蓝字,悄悄变聪明↓↓
→点我,让你掌握与老外谈笑风生的神奇能力
学了很久英语,依然是说不出话的“哑巴”;背了大量单词,还是听不懂老外在说什么......
你有没有想过,为什么学了十几年英语,还是个“聋哑人”。
虽然提到英语,很多人都觉得头疼。但其实,作为只有26个字母组成的拼音文字,英语被公认是世界上最易学的外语之一。
很多时候,和外国人沟通不畅并不是单词量和发音的锅,而是中外思维方式、文化的差异造成的。
举个最简单的例子,我们初中就背过的单词"interesting —— ?有趣的”。如果一个美国人说“very interesting”,是真的觉得这个事情很有趣;但如果一个英国人这样说,很可能是在说反话,这时interesting真正的意思其实是“呵呵。
虽然我们都照着单词书背过十几年单词,但落到实际语境中、应用到不同的英语国家中,一个单词很可能是完全不同的意思。
同样的,当一个英国人说出“With the greatest respect,.......",Watch out! They are most likely unhappy and really mean, “I think you’re an idiot.”这时,他并不是要表达“我很尊重你”而是在说:“你傻不傻啊?”
这时,如果你还在按照课本理解的“interesting”和"respect",没心没肺地“接茬”,很可能就要和你的英国朋友友尽了。
在British English中,还有很多语句,容易被中国人误解 ——
I would suggest . . . 其实是在说:“要不听我的,要么你自己看着办吧”。
“I almost agree”并不是“我就要同意了”,而是“我压根不同意。
“I hear what you’re say”不是“我明白你说了什么”,而是“我不同意你的观点,我不想讨论这个话题了。”
British English,堪比英文中的文言文 —— 目之所及,全都是坑。
那么,怎样才能真正与老外顺畅沟通、避免踩坑呢?
给大家推荐Andrew Shewbart 唐威廉老师推出的美语思维课。↓↓
→点我,让你掌握与老外谈笑风生的神奇能力
点击下方蓝字,提升你的英语口语能力↓↓
→点我,让你掌握与老外谈笑风生的神奇能力